DISTINTA TRADUCCIÓN
Konnichiwa, Itadakimasu y otras palabras japonesas que no significan lo que crees
Son muchas las palabras japonesas que aprendemos a base de escucharlas en series y animes pero, ¿sabes realmente lo que significan?
Publicidad
Aprender idiomas es uno de los deseos más extendidos a lo largo del mundo. Sobre todo esto se presenta por el hecho de que muchos tienen el deseo de comunicarse con personas de todo el mundo o, simplemente, para poder disfrutar de sus series favoritas en su idioma original. Uno de esos idiomas más deseados es el japonés, idioma del que todos sabemos una serie de palabras a pesar de que el significado pueda no ser el que esperamos.
A la hora de escuchar el “Konnichiwa” en los animes lo relacionamos directamente con un saludo y, sin embargo, su traducción tiene una particularidad un poco mayor. Con intención de animaros a entender un poco mejor este curioso idioma, vamos a compartir con vosotros una serie de palabras que solemos utilizar muy a menudo y que realmente no significan lo que crees.
Palabras comunes en japonés que no significan lo que crees
Konnichiwa - En el pasado, este término era el comienzo de una frase, exactamente de “konnichiwa, gokigen ikaga desu ka?”. ¿Qué significa? Esta se traduciría como “¿Cómo te sientes hoy?”. Y si bien “Konnichiwa” se utiliza como un saludo respetuoso para indicar “buenos días” u “hola”, la realidad es que no significa esto. La palabra está compuesta por “Konnichi” que significa “hoy” y “wa”, partícula de tema. Por ello, aunque actualmente se utiliza como un saludo acortado, la realidad es que su significado va un poco más allá.
Arigatou - Muchos han utilizado esta palabra para dar las gracias o, al menos, intentarlo. Y si bien la palabra está bien utilizada, su significado es “es difícil que esto exista”. Entonces, ¿por qué se emplea como un agradecimiento? Cuando alguien expresa un agradecimiento con “Arigatou” viene a expresar una gratitud por alguien que hace algo difícil o que sabe que se ha esforzado por cumplir con sus deseos. Sin embargo, con el tiempo se ha extendido su uso y ha acabado por popularizarse.
Itadakimasu - Esta palabra solemos escucharla justo antes de empezar a comer y a lo largo del mundo se entiende como un “que aproveche”. Sin embargo, su significado realmente es de agradecimiento. Se trata de una forma humilde de agradecer al chef o incluso a las personas que han cultivado o cuidado de estos alimentos que se tienen delante. Es, en sí, una forma de agradecer por la comida que recibimos.
Gochisousama - Se trata de una palabra que, tradicionalmente, se utiliza tras recibir una comida satisfactoria. Esta expresión normalmente se encuentra escrita de este modo “ごちそうさま”, aunque su forma más correcta es escrita por separado con ‘御 go‘ ‘馳走 chisou‘ ‘様 sama‘, lo que podría ser traducido como “corriste alrededor”. Puede sonar extraño y, sin embargo, con “chisou” se representa a la persona que ha servido rápido la comida, con “go” se denota la cortesía por el hecho de agasajar, agradeciendo a las personas que han hecho todo lo posible para preparar la comida así como el “sama” para mostrar respeto a las personas con las que estamos.
Publicidad