LAS PALABRAS MÁS EXTRAÑAS

LAS PALABRAS MÁS EXTRAÑAS

10 palabras que no existen en español y alguien debería inventar

¿Juegas a los videojuegos con doblaje japonés cuando tienes la posibilidad? Seguro que has escuchado estas palabras y no sabes qué significan.

Neox Games
  Madrid | 12/06/2019

Japón es uno de los países más importantes en el desarrollo de los videojuegos y, por supuesto, gran parte de su cultura es introducida en las historias fantásticas que nos cuentan los mismos. Entre otras cosas, el idioma nipón es parte de esa cultura que vemos en gran cantidad de títulos, especialmente si somos los que normalmente ponemos el idioma original y los subtítulos en español.

Un juego de yakuzas, basado en un anime, títulos como Shenmue... En muchos casos podemos tener la suerte de escuchar el japonés de forma habitual y quizás quieras conocer el significado de palabras habituales y muy curiosas del idioma. Y es que estas palabras no tienen un símil español, no existen en nuestra lengua, y la única forma de traducirlas es con una frase compleja.

Wabi-sabi: Significa "La belleza de la imperfección"; es una palabra que se utiliza como aceptación del ciclo de la vida. Los tiempos pasan y la vida lleva a la muerte. Los cambios son naturales. Reconocer la transitoriedad de nuestras vidas para hacernos más felices. El crecimiento y la decadencia.

Tsundoku: Se dice cuando "dejas un libro sin leer después de haberlo comprado", generalmente utilizada cuando dicha persona hace lo mismo con un montón de libros no leídos.

Shenmue 1 y 2 | SEGA

Komorebi: Es una de esas grandes palabras de Japón. Describe los rayos del sol filtrándose entre las hojas de los árboles. ¿Por qué no tenemos una palabra para eso?

Boketto: Significa "mirar en la distancia, a la nada, sin pensar en nada específico". Nosotros simplemente utilizamos la expresión "estar en Babia".

Sakurafubuki: Sakurafubuki es una palabra que describe la lluvia de pétalos de cerezo cayendo en armonía hacia el suelo. El cerezo es uno de los árboles más importantes del país y su floración es todo un acontecimiento.

Otsukaresama: una forma de dar las gracias cuando alguien hace un esfuerzo para hacerte un favor, aunque literalmente significa "estás cansado".

Aware: esos pequeños momento de la naturaleza que son breves pero hermosos, que apenas duran unos segundos... Literalmente es "la compasión por las cosas".

Shinrin-yoku: cuando caminas solo por un bosque, dejan de oírse los ruidos de la ciudad y sólo escuchas la naturaleza, los árboles y los animales. Eso es shinrin-yoku, literalmente "baño forestal".

Ameonna: Las personas a las que se les acompaña el mal tiempo, un aura de problemas e inestabilidad, son conocidas como Ameonna. En la mitología japonesa es un yokai mujer capaz de atraer la lluvia sólo con lamerse la mano.

Wasuremono: Si eres una persona olvidadiza, entonces has fabricado muchos wasuremono. Esta palabra se utiliza en Japón para nombrar a todos esos "objetos que has dejado atrás", que has abandonado en un despiste. Debemos recordar que la mitología japonesa nos dice que los objetos tienen alma y, cuando cumplen 100 años, se convierten en yokais.

Seguro que te interesa

Los mas vistos

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar, recoger datos estadísticos y mostrarle publicidad relevante. Si continúa navegando, está aceptando su uso. Puede obtener más información o cambiar la configuración en política de cookies.