Game Freak nos sorprendía hace varios años con la llegada de Pokémon con una curiosa propuesta en la que un joven entrenador parte por una gran región en busca de convertirse en el mejor y, por supuesto, completar la Pokédex. Con el paso de los años este mundo ha ido creciendo hasta, finalmente, presentarnos la llegada de la octava generación con Pokémon Espada y Escudo.

Pero, aunque conocemos a los Pokémon por sus nombres en inglés, la realidad es que muchos de estos no tienen una traducción exacta. Sino que, tal y como ha descubierto un usuario de Reddit tras un duro trabajo de un año, los Pokémon pueden llegar a tener un nombre de lo más siniestro. Tal y como ha descubierto en el caso del Pokémon Polteageist quien, con una traducción literal, se llamaría Deathpot; es decir, “tetera de la muerte”.

Pokémon de primera y segunda generación | Pokémon

Para poder realizar esta traducción literal hay que saber que los nombres de los Pokémon están compuestos por dos palabras que tratan de definir la naturaleza de la criatura, tal y como podemos ver con el trabajo de este usuario desde la primera generación. Un proyecto que le ha llevado más de un año y que ha compartido mediante una galería de Imgur donde quedan expuestos los nombres originales de las 890 criaturas que componen este amplio mundo.

Además de Polteageist y su siniestro nombre, nos encontramos con casos como el de Snom, el Pokémon número 872 que su nombre sería Eatsnow o “comer nieve”. Y en el caso del Pokémon Perrserker, número 863 en la Pokédex nacional, su nombre vendría a ser Kingmeow o “rey miau”. Por supuesto, os invitamos a echar un vistazo a este sorprendente trabajo donde todas los Pokémon presentes en cada generación nos dan a conocer su nombre original.

Por supuesto, os recordamos que Pokémon Espada y Escudo está disponible en Nintendo Switch.